International use of health status questionnaires in Parkinson's disease: translation is not enough

Peter Hagell, Stephen P. McKenna

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

24 Citations (Scopus)

Abstract

The present study assessed the linguistic and content validity of the Swedish version of the 39-item Parkinson's disease questionnaire (PDQ-39). The frame question, response alternatives and two of the 39 items yielded substantial linguistic and stylistic problems. Such shortcomings would be expected to influence responses to, and the quality of, the whole questionnaire. Data support content validity of the PDQ-39 as a functional health status questionnaire, although some shortcomings were identified. This preliminary study illustrates the need for documented linguistic validity before new language adaptations of patient-reported outcome measures can be considered suitable for use in clinical trials, research, and practice.

Original languageEnglish
Pages (from-to)89-92
Number of pages3
JournalParkinsonism & Related Disorders
Volume10
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 2003
Externally publishedYes

Swedish Standard Keywords

  • Neurology (30207)

Keywords

  • Adaptation
  • Health status
  • Parkinson's disease
  • Translation
  • Validity

Fingerprint

Dive into the research topics of 'International use of health status questionnaires in Parkinson's disease: translation is not enough'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this